Encadrés (1)

Psaume 1 (C. Marot)

Ce psaume proclame que bienheureux sont ceux qui, rejetant les moeurs et le conseil des méchants, s’appliquent à connaître et à mettre en pratique la Loi de Dieu et malheureux ceux qui font le contraire.

I
1 L’homme qui fuit le conseil des trompeurs,
Sans s’arrêter au chemin des pécheurs
Ni sur le banc où les moqueurs s’asseyent,
2 Mais que la Loi du Seigneur émerveille (a)
(Loi dont il est nuit et jour désireux),
Certainement, celui-là est heureux.
 
II
3 Il est pareil à l’arbre grand et beau
Planté le long d’un clair ruisseau;
En sa saison, son fruit vient en bon nombre,
Il est toujours plein de fraîcheur et d’ombre.
Le vrai croyant et tout ce qu’il fera
A l’avenir ainsi propèrera.
 
III
4 Mais les pervers n’auront pas un tel sort;
Ceux qui sans Dieu semblent joyeux et forts
Ne sont que paille au gré du vent chassée,
5 Et leur splendeur sera vite passée
Au jugement, quand tous ces réprouvés
Parmi les bons ne seront pas trouvés.
 
IV
6 Car le Seigneur connaît les hommes droit,
Et prend soin d’eux sur le chemin étroit;
Ils recevront le vrai bonheur qui dure.
Une autre voie aux pécheurs semble sûre,
Mais les voilà dans la direction
Où, comme leurs projets, ils périront.

Les pseaumes de David mis en rime françoise
par Clément Marot et Théodore de Bèze
(Nîmes: éd. Vida, 1998)
________________

a) La Loi signifie ici l’ensemble de la révélation divine.

Psaume 100 (Th de Bèze)

Ici l’Eglise est exhortée à s’assembler dans le temple de l’Eternel et le bénir à cause de sa miséricorde et de sa vérité.

I
Vous tous qui la terre habitez,
Chantez tout haut vers Dieu, chantez,
2 Soyez joyeux de le servir,
Venez en Lui vous réjouir.
 
II
3 Sachez qu’il est le Souverain;
Sans nous, il nous fit de sa main,
Formant de nous un peuple acquis,
Et le vrai troupeau qu’il conduit.
 
III
4 En rendant grâce, entrez chez Lui
Et louez-le dans ses parvis.
Célébrez-le pour tous ses dons,
Bénissez toujours son saint nom.
 
IV
5 Car il est Dieu plein de bonté,
D’une éternelle vérité;
D’âge en âge et de jour en jour,
Il est rempli du même amour.

Les pseaumes de David mis en rime françoise
par Clément Marot et Théodore de Bèze
(Nîmes: éd. Vida, 1998)

Psaume 121 (Th de Bèze)

Le psalmiste chante qu’à son exemple les fidèles doivent attendre tout leur secours du Dieu qui conduira toutes leurs saintes entreprises. Souvent considéré comme le psaume des voyageurs.
 

I
Vers les monts j’ai levé les yeux,
Cherchant au long des jours
D’où viendra le secours;
2 Mais en Dieu seul qui fit les cieux
Et cette terre ronde,
Maintenant je me fonde.
 
II
3 Il guide tes pas; ne crains rien,
Il viendra te veiller
Sans jamais sommeiller.
4 Car Israël a pour gardien
Celui qui toujours veille
Et jamais ne sommeille.
 
III
5 Dieu te garde et couvre d’en-haut,
Le grand Dieu souverain
A ta droite se tient.
6 Le jour sous le soleil trop chaud
Ou dans la nuit hostile,
Tu resteras tranquille.
 
IV
7 Contre tout danger désormais
Dieu te protègera.
Le Seigneur gardera
8 Dès maintenant et à jamais
Toute la traversée
Jusqu’à ton arrivée.

Les pseaumes de David mis en rime françoise
par Clément Marot et Théodore de Bèze
(Nîmes: éd. Vida, 1998)

Psaume 123 (Th. de Bèze)

Prière des fidèles affligés par les méchants qui s’élèvent orgueilleusement contre Dieu.
 

I
 Oh! vers Toi, l’ose enfin lever les yeux,
Vers Toi qui es aux cieux.
2 Un serviteur souffrant s’attend à être
Secouru par son maître
Et la servante à l’oeil sur sa maîtresse
Aussitôt qu’on la blesse,
Vers notre Dieu nous regardons ainsi
Le salut est en Lui.
 
II
 3 Hélas, Seigneur, prends donc pitié de nous,
Oh prends pitié de nous!
Je n’en peux plus des affronts dont nous sommes
Abreuvés par les hommes.
4 Les quolibets des gens repus dégorgent,
Et nos coeurs en regorgent;
Nous sommes pleins du mépris odieux
De tous ces orgueilleux.

Les pseaumes de David mis en rime françoise
par Clément Marot et Théodore de Bèze
(Nîmes: éd. Vida, 1998)

Psaume 125 (Th. de Bèze)

Le Prophète montre que personne n’a autant de sécurité que le croyant, dont l’épreuve ne dure qu’un temps. Puis il invoque Dieu pour les bons et contre les méchants.
 

I
Celui qui met sa confiance
En Dieu résistera,
Il ne chancelle pas.
Il aura si grande assurance
Que Sion mont inébranlable,
N’est pas plus stable.
 
II
2 Comme Jérusalem est ceinte
De monts de toutes parts
Ainsi que de remparts,
Dieu autour de sa troupe sainte
Assure toujours sa défense
Par sa présence.
 
III
3 Ce n’est que peu de temps qu’il laisse
Les siens entre les mains
Des tyrans inhumains,
De peur qu’une longue détresse
Ne les force à être complices
Des injustices.
 
IV
4 Mon Dieu, bénis l’âme loyale,
Les coeurs qui sont ouverts;
Chasse, ô Dieu, les pervers,
Tous ceux par qui vient le scandale.
Mais à ton Israël accorde
´ Paix et concorde.

Les pseaumes de David mis en rime françoise
par Clément Marot et Théodore de Bèze
(Nîmes: éd. Vida, 1998)

Psaume 126 (Th. de Bèze)

Le peuple, retournant de captivité, remercie Dieu et le prie d’achever la libération. Il nous montre qu’après la détresse, la consolation est d’autant plus grande.
 

I
 Quand Dieu fit rentrer à Sion
Ceux de la déportation,
Ce fut un rêve, un bonheur tel
Qu’il semblait à tous irréel.
2 Nos bouches ne pouvaient suffire
Pour crier de joie et pour rire.
Les étrangers disaient aussi:
« Dieu fait merveilles pour ceux-ci! »
 
II
3 Oui, Dieu nous a donné beaucoup;
Il nous a comblés tout d’un coup.
C’est de Lui que nous recevons
Tout le bonheur que nous avons.
4 – Seigneur, ramène toute entière
Ta famille encore prisonnière,
Comme les eaux vont au travers
Des pays tout secs et déserts.
 
III
5 Les semeurs ont la larme à l’oeil,
On sème souvent dans le deuil.
Ils verront, joyeux et contents,
La moisson mûrir en son temps.
6 C’est vrai qu’en douleur bien amère
Ils sèment leur semence chère,
Mais tout joyeux ils porteront
Les gerbes qu’ils récolteront.

Les pseaumes de David mis en rime françoise
par Clément Marot et Théodore de Bèze
(Nîmes: éd. Vida, 1998)

Psaume 36 (C. Marot)

Exaltation de la grande bonté de Dieu, répandue sur toutes les créatures, bonnes ou mauvaises. Les élus la sentent particulièrement. Prière pour les fidèles et annonce de la ruine des impies.

I
2 Je suis troublé quand l’insidieux
Déclare: « On vit si bien sans Dieu,
Libéré de Sa crainte! »
3 Sans remords il s’en va, glissant
Vers ses désirs, en maudissant
Toute doctrine sainte.
4 Mais il tient un discours trompeur,
Il fuit la vérité, par peur
Du bien qu’il faudrait faire.
5 Il rêve à des coups défendus,
Et choisit les sentiers tordus,
Ceux du mal qu’il préfère.
 
II
6 O Seigneur, ta fidélité
Va jusqu’aux cieux, ta vérité
Dépasse toute cime;
7 Ta justice est pareille aux monts,
Et tes jugements sont profonds
Comme le grand abîme.
8 Tu soignes l’homme et la brebis,
Les humains trouvent un abri
A l’ombre de tes ailes.
9 Quelle abondance en ta maison,
Quel plaisir quand ils goûteront
A tes eaux qui ruissellent!
 
III
10 La source de vie est en Toi,
C’est par ta lumière qu’on voit
Resplendir la lumière.
11 Continue, ô Dieu tout-puissant,
A tout coeur droit te connaissant
Ta bonté coutumière.
12 Garde-moi de tomber aux mains
Des gens sans foi, des inhumains
Qui redoublent d’audace.
13 C’est fait! Tu les as renversés,
Ils ne pourront se redresser,
Le mal n’a plus de place.

Les pseaumes de David mis en rime françoise
par Clément Marot et Théodore de Bèze
(Nîmes: éd. Vida, 1998)

Les commentaires sont fermés.